It´s time to step into a brand new year. New chances do change things in our lives and get a bit closer to our dreams.
I like to think that the best is yet to come, so I´m excited about what 2013 is bringing to my life.
I would like to thank the support of all my friends and dear readers.
Sincerely, hope that 2013 treat us all very good.
Cheers!
A poucas horas de saltarmos de rompante para um ano novinho em folha...
Não sei se acontece o mesmo convosco, mas tenho muitas vezes a sensação que o tempo passa depressa demais.
Ainda assim, gosto de pensar no passado sem marcantes nostalgias. Acredito, sobretudo, que o melhor está sempre por chegar. Por isso, estou entusiasmado em relação ao que 2013 trará à minha vida.
Quero aproveitar a oportunidade para agradecer aos meus amigos e conhecidos e a todas as pessoas que passam por cá, diariamente. É para vocês que falo e que vou partilhando as coisas que me conseguem cativar, sem passar pela crítica destrutiva, que nada acrescenta.
Obrigado pela companhia e por me inspirarem, tantas e tantas vezes...
Brindemos a 2013. Um ano que se anuncia difícil, pelos motivos que todos já estamos cansados de ler e ouvir debater. Se não puder ser com champanhe, que se brinde com outra coisa qualquer. Mais importante, é que estejamos cá todos para o ano e cheios de saúde, energia e um sorriso nos lábios.
Um sincero abraço,
Paulo Cezar
Reviewing twelve outfits that I posted on the blog in 2012.
Em jeito de resumo, escolhi doze outfits meus que publiquei no blog em 2012.
Incorporating the energetic spirit of the city of New York.
A relaxed and playful outfit to walk around in the city. Never take yourself that serious.
Incorporando o espírito energético de Nova Iorque numa tarde de verão.
Um look relaxado e sem grandes preocupações para andar na cidade.
Nunca se levem demasiado a sério, senão perde a piada...
wearing: hat - Dunhill, tank top - H&M, jeans - Levi´s, sneakers - Prada, bag - Zara, jacket - Forever 21.
Today, staring on the blog, the stylish David Gandy.
This british male model was the lead model for the italian designers Dolce & Gabbana. They feature him in their campaigns and fashion shows. He was also cover for a great number of magazines, editorial photo shoots, interviews and industry awards.
PS - He is a fan of straight cut style jeans. Check the rest of the photos.
Hoje, uma estreia no blog. O cheio de estilo David Gandy.
Este manequim britânico é a estrelas das campanhas da dupla de designers italianos Dolce & Gabbana há vários anos. Para a marca fez aberturas de desfiles, campanhas publicitárias e sessões fotográficas. Também já foi capa de um sem número de revistas, editoriais de moda, entrevistas e prémios da indústria da moda.
PS - Parece ser um fã de jeans de corte direito. Vejam o resto das fotos.
I really like those old style rules of the only-a-certifiable-lunatic-wears-white-pants-on-Winter. They´re outdated ideas, which is presumably why no one follows them any more.
If they look good you and in your Winter outfits and style?
Why not? Dare to break the rules!
Acho fascinantes aquelas velhas máximas de estilo que nos dizem que só-um-completo-louco-usa-calças-brancas-no-inverno.
São ideias completamente pré-concebidas e que não entram no vocabulário atual de estilo, daí provavelmente serem facilmente quebradas. Desde que seja essa a vontade/ gosto das pessoas em questão. Claro.
Se vos ficarem bem, se são uma mais-valia no vosso estilo de inverno, porque não?!
Atrevam-se a quebrar antigas regras de estilo.
Printemps Christmas Window by Chanel - Paris
Merry Christmas to all my dear readers & friends.
Love,
Paulo Cezar
Yesterday, Friday 21st of December, it was the start of a new season: Winter (nooo!).
In the other hand, the day doesn´t looked much as a Winter day. It was sunny and warm. In my style I did a simple mix between formal and casual.
I took of the rest of the afternoon to enjoy a nice coffee in Chiado area in Lisbon and did some last minute Christmas shopping.
Ontem, sexta-feira 21 de dezembro deu-se o ínicio de uma nova estação: o inverno (oh não!). O dia não teve nada invernoso, por acaso. Esteve quente e cheio de sol. Pude deixar os casacos mais quentes, as luvas e o cachecol a descansarem em casa. A minha escolha de styling foi precisamente um mix entre o casual e o clássico.
A tarde foi repartida entre um simpático café na zona do Chiado, em Lisboa, e a compra de alguns presentes de Natal de última hora.
wearing: sunnies - Louis Vuitton, jacket - Zara, shirt: Massimo Dutti, pants: tailor-made, shoes - Church´s, watch - Cartier, briefcase - Zara.
Le Labo can really play with our sensations.
This is my personalized helmet...
This beautiful mug from Hermès. For a very classy way to drink your coffee/ tea.
Esta belíssima caneca da Hermès. Para tomarem o vosso café/ chá com elegância... eheh.
Anyone can dressed up and glamorous, but it is how people dress in their days off that are the most intriguing.
Alexander Wang
Kris Van Assche Spring/ Summer 2013 eyewear campaign
Fossil & Karl Lagerfeld launched together a collection of limited edition watches.
Break the pattern with a pattern.
This is the preview from the Diesel Spring/ Summer 2013 collection.
A rock'n' roll twist on the classics.
In my opinion a scent is like a second skin.
Sometimes it translates more of our personality than clothes do.
This a feature from the exquisite swedish brand - Byredo. It´s specific for man and it has an sophisticated touch, like almost every fragrances from this brand.
Dare to leave your comfort zone and old scents and try this marvelous potion.
Na minha opinião, um perfume é como uma segunda pele.
Por vezes, fala mais sobre nós do que o nosso próprio estilo.
Este perfume é da requintada marca de perfumes sueca - Byredo. Este é específico para homem (muitos perfumes da marca são unissexo) e tem aquele toque sofisticado e, ao mesmo tempo elegante, que quase todos os perfumes da Byredo têm.
Atrevam-se a mudar os vossos hábitos no que toca aos cheiros e arrisquem-se a ser 'Marvelous'.
Did you ate soup everyday? And veggies?
Did you been good?
As much as I like some brand, I never let my critical opinion be influenced by achievements in the past.
The truth is that Christopher Bailey convinced me again.
Mr. Bailey kept the silhouette close, very close, to the ladies curves in a very sexy way.
For men, there was a game between the casual and the formal in a very balanced view. The cashmere was the former choice for the pullovers and cardigans.
Check all the photos.
Por mais que goste de uma marca, como é o caso da Burberry, tento não influenciar a minha opinião crítica com os sucessos da marca em coleções passadas. Fico sempre expetante por saber o que vem a seguir e a forma como os criadores inovam e reinventam o próprio DNA das marcas.
Verdade seja dita, Christopher Bailey consegui-me convencer novamente.
Bailey, no caso das roupas femininas, manteve as silhuetas marcadas, a destacar bem a feminilidade das curvas da mulher.
Para homem, as escolhas recairam num jogo entre o formal e o casual de uma forma bastante equilibrada. A cachemira foi a escolha principal para os pullovers e os cardigans.
Vejam todas as fotos e digam de vossa justiça.
When I get sad, I stop being sad, and be AWESOME instead. True story
Barney Stinson
Love moves mountains, they say.
Thought it would be fun...
My beloved vintage YSL wallet.
Summer is a state of mind.
wearing: t-shirt - Alexander McQueen, sunnies: vintage.
This shoes goes back to the brand´s foundation in 1921.
Classic with a dandyish fringe.
The leather and the rubber sole is a plus for durability.
Price: 570€
Estes sapatos Gucci remetem à criação da marca, no remoto ano de 1921.
Clássicos e com uma franja em pele, que lhes dá um toque distinto.
A sola de boracha/ pele é uma excelente escolha no que toca à durabilidade dos mesmos.
Preço: 570€
Being close is not physical.
wearing: coat - Dior, shirt - DKNY, jumper - Zara, belt - Paul Smith, jeans - Topman, gloves - custom made.